Juan Baustista Durand llega a Argentina alrededor de 1880 junto a su esposa Margarita Fourcade para trabajar como arquitecto en la realización de la futura capital de la Pcia de BsAs, La Plata. La pareja se instala en la capital federal y tiene siete hijos: Elena Leontina, María, Alicia Juana, Margarita Rufina, Delia María, Luisa Bertha, Juan Bautista.
Elena Leontina, María y Margarita Rufina no fundaron una nueva familia. Delia María Francisca Durand Fourcade que también falleció soltera, trabajó en la enseñanza y viajó para conocer y estudiar la Argentina. Alicia Juana Durand Fourcade se casó con Leon Emilio Walls, la pareja tuvo una hija, Maria Alicia Alejandrina Walls Durand que a su vez contrajo nupcias con Cosme Caveda. Juan Bautista Durand Fourcade se casa con Marta Amelia Palencia, esta rama de la familia se instala en Rosario, Juan Bautista trabaja allí como arquitecto.
Juan Baustista Durand arrives in Argentina around 1880 with his wife Margarita Fourcade to work as an architect in the construction of the future capital of the
Province of Buenos Aires, La Plata. The couple settled in the federal capital and had seven children: Elena Leontina, María, Alicia Juana, Margarita Rufina, Delia María, Luisa Bertha, Juan
Bautista.
Elena Leontina, María and Margarita Rufina did not found a new family. Delia María Francisca Durand Fourcade, who also died unmarried, worked in teaching and
travelled to learn about and study Argentina. Alicia Juana Durand Fourcade married Leon Emilio Walls, the couple had a daughter, Maria Alicia Alejandrina Walls Durand who in turn married Cosme
Caveda. Juan Bautista Durand Fourcade marries Marta Amelia Palencia, this branch of the family settles in Rosario, Juan Bautista works there as an architect.
En esta foto la familia se encuentra frente a una casa en las afueras, probablemente en San Martín o Ramos Mejía, Provincia de Buenos Aires. De pie : Alicia Durand de Walls, León Walls, Delia María Durand, Jesús Jiménez, Juan Jiménez, María Julia de Jiménez, Lola Jiménez, Eduardo J. Jiménez, Maruja Jiménez, nombre desconocido, Luisa Fourcade, María Durand.
Sentados: Juan Bautista Durand, Mateo Jiménez, Margarita Fourcade de Durand, Bertha Durand de Jiménez con su primera hija „Berthita“, Joaquina de Jiménez y dos personas desconocidas. Sentados en el suelo: Carmen Jiménez, Margarita Rufina Durand, Enrique Jiménez y Margarita Jiménez. Fecha: 1902
In this photo the family is in front of a house in the outskirts, probably in San Martín or Ramos Mejía, Province of Buenos Aires. Standing: Alicia Durand de Walls,
León Walls, Delia María Durand, Jesús Jiménez, Juan Jiménez, María Julia de Jiménez, Lola Jiménez, Eduardo J. Jiménez, Maruja Jiménez, name unknown, Luisa Fourcade, María Durand.
Seated: Juan Bautista Durand, Mateo Jiménez, Margarita Fourcade de Durand, Bertha Durand de Jiménez with her first daughter "Berthita", Joaquina de Jiménez and two
unknown persons. Sitting on the floor: Carmen Jiménez, Margarita Rufina Durand, Enrique Jiménez and Margarita Jiménez. Year: 1902
La esposa y los hijos vivián una vida tranquila y holgada en la ciudad. Margarita, era la tía de muchos años a la que se visitaba domingos y feriados, ella mandó a hacer pulseras con cubiertos de plata que le habían quedado para regalar a sus sobrinas nietas. En la casa al inicio se hablaba francés pero la intención de integrarse era muy presente y así el castellano fue la lengua corriente en la generación de los hijos y descendientes. Sin dejar de cultivar algunos usos y costumbres: los martes y sobre todo viernes 13 se comían crêpes, en Argentina se llaman panqueques.
The wife and children lived a quiet and peaceful life in the city. Margarita was the aunt of many years who was visited on Sundays and holidays, she had bracelets made with silver cutlery that she had left to give to her grand nieces. In the beginning, French was spoken in the house, but the intention to integrate was very present and so Spanish was the common language in the generation of the children and descendants. Some customs were still cultivated: on Tuesdays and especially on Friday the 13th they ate crêpes, which in Argentina are called pancakes.
Bertha Luisa Durand Fourcade contrajo matrimonio con Eduardo José Jiménez. Él y su hermano se ocupaban de inmuebles y automóviles. En la familia se contaba que importaron el primer auto a
la Capital Federal.
Bertha y Eduardo tuvieron tres hijos: Bertha Joaquina Jiménez Durand, Eduardo Juan Jiménez Durand, Raúl Jiménez Durand.
Bertha Joaquina contrajo matrimonio con Miguel Joaquín Castex Lainfor, la pareja tiene una hija. Miguel joaquín Castex Lainfor muere en un accidente de aviación un año después de su
casamiento. La hija de Bertha, Bertha Myriam Castex Jiménez, se casa con Moisés Mora, esta pareja tiene dos hijos, Miguel y Myriam. Miriam puso a nuestra disposición esta colección.
Bertha Luisa Durand Fourcade married Eduardo José Jiménez. He and his brother traded in real estate and automobiles. It was said in the family that they had
imported the first car to the federal capital.
Bertha and Eduardo had three children: Bertha Joaquina Jiménez Durand, Eduardo Juan Jiménez Durand, Raúl Jiménez Durand.
Bertha Joaquina married Miguel Joaquín Castex Lainfor, the couple had one daughter. Miguel Joaquín Castex Lainfor dies in a plane crash a year after their
wedding. Bertha's daughter, Bertha Myriam Castex Jiménez, marries Moisés Mora, this couple has two children, Miguel and Miriam, who have provided us with this collection.
Izquierda: Bertha Luisa Durand de Jiménez con sus hijos, Bertha Joaquina, Eduardo José y Raúl Roberto.
Arriba: Tarjeta del estudio René Hardy, fotógrafo especialista en retratos de infantes a domicilio.
Diga Wisky!
a project by Silvina Der Meguerditchian and Marula Di Como
2019